НАУЧНАЯ БИБЛИОТЕКА — РЕФЕРАТЫ — Иностранные языки и языкознание

НАУЧНАЯ БИБЛИОТЕКА - РЕФЕРАТЫ - Иностранные языки и языкознание

Теоретические основы проблемы заимствований 1. Заимствования как объект лингвистических и терминологических исследований 1. Экстра- и интралингвистические предпосылки процесса заимствования 1. Экстралингвистическая обусловленность проникновения англо-американских экономических терминов в немецкий язык 2. Горизонтальное членение немецкого подъязыка экономики и краткая характеристика выделяющихся в нем лексико-семантических групп 2. Основные проблемы ассимиляции англоамериканских терминов в немецком подъязыке экономики 3. Основные аспекты формальной ассимиляции англоамериканских заимствованных терминов: Если в прошлом обогащение словарного состава немецкого языка происходило за счет заимствований из латинского, а позднее - французского языков, то уже в в.

Архив научных статей

Космонавтов, 26, ауд С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Уральского государственного педагогического университета Автореферат разослан марта г. Ученый секретарь диссертационного совета Н. Пирогов 3 Реферируемая работа посвящена изучению англоязычной частично ассимилированной лексики в русскоязычных тестах компьютерного подъязыка. Проблема использования иноязычных единиц в функционировании родного языка широко освещалась в работах русских и зарубежных лингвистов.

Об интернационализмах в начале века писал А. Жирмунского об интернациональных словах е гг.

тературного языка – и фиксируемые в его системе и немецкой литератур- .. ); ортологический статус и проблемы кодификации англоязычной ле к- ская интерпретация заимствованных англоамериканизмов в немецком л и- как «организованная» совокупность языков, подъязыков и функционал ь-.

Основные аспекты формальной ассимиляции англо-американских заимствованных терминов: Если в прошлом обогащение словарного состава немецкого языка происходило за счет заимствований из латинского, а позднее - французского языков, то уже в в. Данное диссертационное исследование посвящено англо-американским заимствованиям в немецком подъязыке экономики.

Тема английских заимствований в немецком языке достаточно популярна и становилась объектом изучения для многих как отечественных, так и зарубежных лингвистов. Тем не менее, интерес к данной проблеме с течением времени не ослабевает, что свидетельствует о ее многоаспектности и неисчерпаемости. Язык как явление многогранное и находящееся в постоянном развитии, не перестает удивлять лингвистов, непрерывно поставляя им новый материал для исследования.

Тупейко Рассмотрены особенности французского языка в Марокко, затронуты проблемы локального словообразования марокканского варианта французского языка, способ словосложения, выделены грамматические и графические особенности словосложения. В данной статье мы бы хотели уделить внимание такому словообразовательному процессу, как словосложение, то есть способ, при котором новое слово образуется в результате сложения двух уже существующих в языке слов.

Разуваева Актуальность и цели. Важнейшим условием существования языка является его непрерывное развитие, которое выражается в появлении новых слов и значений.

Величко Е.В. Комплексный анализ номинативных единиц языка науки интервью со звездами шоу-бизнеса (на материале англоязычных журналов) концепта «часть» в современном английском языке на примере существительных . англо-американских заимствований в немецком и русском языках.

Если слово Вам незнакомо, ставьте прочерк. Согласны ли вы с ним? Выразите свое отношение к выражению: Какая это личность, по-вашему? Обладаете ли вы лично терпимостью? Часто ли Вы встречаете это качество в других людях? Было опрошено 60 человек в возрасте от 13 до 75 лет. Основной состав опрашиваемых — школьники старших классов и студенты от 15 до 23 лет и люди среднего возраста от 32 до 50 лет. Из них 28 лиц мужского пола, 32 — женского. Таким образом, слово терпимость вполне известно и широко употребимо в речи; слово бесконфликтность в значительной степени присутствует в пассивном словарном запасе.

Что касается слова толерантность, то опрос показал, что широкому кругу населения оно еще недостаточно знакомо или вообще неизвестно. Таким образом, терпимость для сегодняшнего русского человека — это качество характера, создающее определенную модель поведения.

1. Лексическое заимствование

Лингвопрагматические характеристики англоязычных профессионализмов в немецком рекламном медиадискурсе. Развитие и расширение сфер рекламной деятельности, наряду с другими эсктралингвистическими факторами, оказывают влияние на изменения, происходящие в языке специалистов, в том числе на использование ими профессионального жаргона. Современное состояние развития рекламной деятельности активизировало многие лингвистические процессы и привело к появлению профессионального языка рекламы, характеризующегося наличием специфической лексики и прежде всего одного из компонентов профессионального жаргона - профессионализмов.

ПРИЧИНЫ ЗАИМСТВОВАНИЯ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ТЕРМИНОВ Заимствования адаптируются в русском языке, проходят необходимое период влияния немецкого и французского языков (XVIII-XIX вв.); о его нужности/ненужности рассматривался с позиции проблемы чистоты языка.

Активные процессы современного словопроизводства. Англицизмы в русском языке: Пособие для иностранных студентов-русистов. Лексико-семантическое словообразование в молодежном сленге. Дьяков Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке. Массовая и популярная культура в современном обществе:

Терминологическое поле"Маркетинг" в русском языке: Монография

По данным последних исследований, этимологический процесс терминологизации слов общелитературного языка или образное использование терминов иных профессиональных полей см, например [Капанадзе Многие из них имеют в сопоставляемых языках сходную форму и употребляются в очень близком значении Среди рассматриваемых в данной работе англоязычных и русскоязычных терминологических единиц встречаются наименования лиц, образованные от общих основ латинского происхождения, ср: Как уже отмечалось, русскоязычные наименования такого рода сохраняют в специальных словарях этимологические пометы, указывающие на их латинское происхождение.

Большую часть заимствованных НЛ в английской ФЭТ составляют полностью освоенные и терминологией, и языком лексические единицы Как отмечал А. По всей видимости, лидирующее положение англоязычных стран в области экономики обуславливает ведущую роль английского языка как основного источника обогащения лексического фонда сферы экономики и предопределяет низкую долю заимствований в самой англоязычной ФЭТ.

Способы классификации англицизмов в русском языке . Заключение . освещения таких проблем, как состав, количество, характер новых . России, а также расширение диверсификации бизнеса может привести к обстоит дело с увеличением потока англоязычных заимствований, с.

Проанализированы проблемы формирования и развития русской терминологии маркетинга в эпоху стремительных рыночных преобразований экономики России конца ХХ века - начала ХХ века. Рассмотрены особенности разграничения понятий"терминология","терминологическое поле","терминосистема"; на основе анализа сфер фиксации и функционирования русской терминологии маркетинга определен состав маркетинговых номинаций. Описаны лингвистические особенности наполнения терминологического поля"Маркетинг" в русском языке.

Представлена авторская концепция влияния экстралингвистических факторов на процессы становления терминосистемы маркетинга в русском языке. Приведены результаты анализа процессов взаимодействия маркетинговых номинаций с языковыми знаками других терминологических полей и единицами сферы общего употребления.

Структурировано терминологическое поле"Маркетинг" в современном русском языке; установлены тенденции формирования русской маркетинговой терминосистемы и обоснованы пути ее упорядочения. Книга предназначена для специалистов в области терминоведения и терминографии, преподавателей, аспирантов и студентов.

Ваш -адрес н.

Наиболее многочисленная ЛСГ представлена терминами маркетинга. — связывание метод реализации товаров, когда в целях привлечения покупателей при продаже относительно дорогого товара покупателю выдают в качестве подарка относительно дешевый товар , - - - снижение цены по отношению к указанной на упаковке или ярлыке, - - — стратегия одного брэнда маркетинговая стратегия, при которой различные товары объединяются под одним фирменным или торговым знаком и др.

- маркетинговые исследования, базирующиеся на опубликованных статистических данных, кабинетные маркетинговые исследования, - показатель отклика, доля ответивших из общего числа опрошенных и др.

ГЛАВА I. Теоретические проблемы профессионального жаргона в Функции заимствованных англоязычных профессионализмов в .. ситуации (на примере Германии)//Вестник. Гуманитарные науки. . в современном немецком языке (подъязык вычислительной техники): Дис. канд. филол. наук. -Минск.

Наш век характеризуется растущими интернациональными связями и языковыми контактами между странами, культурами, представителями этих культур, носителями языков. Одним из ярких примеров проявления этих связей и контактов является заимствование слов, которое значительно увеличилось в последнее время. Английский язык, а точнее американский английский, является тем языком, который играет большую роль как ведущее средство международного общения, как источник распространения слов. Благодаря высокому уровню развития американской экономики и модернизации американского общества, английский язык занял такое положение на рынке международных обменов, когда любое государство, претендующее на одно из ведущих мест в мировом бизнесе, должно принимать и использовать информацию, поступающую на английском языке.

Таким образом, использование английского языка как ведущего средства международного общения является неоспоримым фактом. Ермакова , социально-политические процессы последних лет обусловили изменения в русском литературном языке. Автор считает, что почти революционные потрясения, происходящие в языке, больше всего затронули лексику и нашли свое отражение в освоении большого количества заимствованных слов. Какорина подчеркивает, что в современном газетном узусе активно протекает ассимиляция иноязычных лексических средств.

Использование единиц другого языка в современной лингвистике имеет разные названия: Несмотря на неоднозначность терминологии, нельзя недооценивать роль иноязычных единиц в функционировании языка и речи. В условиях постоянного и массового двуязычия употребление подобной лексики приобретает вполне регулярный и закономерный характер. В русистике и международной лингвистике имеется немало работ, освещающих разные стороны этого процесса. Об интернационализмах в начале века писал А.

Актуальные заимствования в языке СМИ на примере лексемы «фейк»

Иноязычная терминология в русском языке 6 1. Специальная лексика в системе языка 6 1. Терминологическая лексика как система 7 1. Заимствование как один из источников пополнения терминологии русского языка 9 1.

Алпатов В. М. Англоязычные заимствования в японском языке и американизация Англо-русский терминологический бизнес-словарь. образования по аналогии, в лексике современного немецкого языка. . Проблемы истории русской лексики и терминологии. (на примере имен существительных).

За свою многовековую историю русский язык никогда не испытывал таких значительных преобразований, как в столетии -- веке научного прогресса и появления новых технологий. Сегодня компьютерная техника и Интернет-технологии применяются почти во всех сферах человеческой деятельности. Ежегодно появляются новые виды устройств нетбук , смартфон, коммуникатор, и т. С появлением новинок в сфере информационных технологий происходит обновление компьютерной терминосистемы: Благодаря процессам межъязыкового и межкультурного взаимодействия в русский язык проникают лексические единицы из различных языков мира, наибольший процент из которых составляют научно-технические англицизмы, в частности, компьютерные термины.

Актуальность дипломного исследования определяется интенсивным развитием терминологических систем английского и русского языков и, соответственно, перспективностью научной разработки компьютерной терминосистемы. Объектом исследования послужили английские и русские терминологические единицы компьютерной сферы знаний. Предметом исследования является процесс и результаты заимствования терминов из английского языка в русский в сфере компьютерной деятельности.

. ? =Леонид Крысин: Слово в современных текстах и словарях& =1816

Московский педагогический государственный университет Защита диссертации состоится 25 марта года в Москва, улица Миклухо-Маклая, д. Автореферат диссертации размещен на сайте РУДН: Активизация рекламной деятельности и расширение ее сфер, наряду с другими эсктралингвистическими факторами, оказывают влияние на изменения, происходящие в языке специалистов, в том числе на использование ими профессионального жаргона.

Развитие рекламной деятельности активизировало многие лингвистические процессы и привело к появлению профессионального языка рекламы, характеризующегося наличием специфической лексики, и, прежде всего, одного из компонентов профессионального жаргона -профессионализмов. Языкознание и языковая ситуация в Германии вызывают повышенный интерес лингвистов к изучению англоязычного влияния на немецкий язык СМИ, в частности на рекламный медиадискурс, а также на интеграцию англоязычных заимствований в немецкий профессиональный жаргон.

Заимствования в сфере спорта и туризма в немецком языке - Иностранные языки. Boy, Date, Hip-Hop, flirten, cool), цитаты из англоязычных фильмов и песен, в немецком языке на примере подъязыка вычислительной отрасль, Tourismusgeschaft / туристический бизнес, «Profitcenter.

Скачать Часть 5 Библиографическое описание: Каждый этнический язык решает проблему заимствования по-своему. Возможности русского языка для системного усвоения новых слов поистине неисчерпаемы, поскольку он имеет более ста тысяч корней. Индустрия туризма также испытывает на себе трансформирующее влияние глобализации. Как мы говорили выше, одним из инструментов обогащения языка является это заимствование. Такие слова, как туризм, турист, пансион, виза, ваучер, транзит, анимация, круиз, студия, агентство тоже когда-то были заимствованы, однако сегодня мы воспринимаем их как вполне русские.

Однако есть термины, которые, по нашим наблюдениям, приживаются не слишком легко. Как пример неправильного употребления английского термина можно привести слово , которое по-русски произносят [сьют]. Есть ряд английских слов, которые употребляются повсеместно и, вероятно, русский эквивалент для них найден не будет. Например, туроперейтинг , консолидатор , инклюзив тур , пэкидж тур , фам трип , кейтеринг , аффинити , стоповер , овербукинг , аллотмент , коммитмент .

Существует такое явление, как моральное устаревание понятия или даже самого названия.

Заимствования в предметной области компьютерных технологий

Отношение немецкой общественности к вопросу проникновения англицизмов в немецкую речь неоднозначно. Поскольку язык и культура неразделимо связаны, и каждый язык несет в себе весьма значительный культурно-идеологический заряд, продвижение и доминирование одного языка в качестве средства общения между народами мира неизбежно приводит к тому, что вместе с языком проникает чужая культура и идеология. Речь идет о проблемах грамматической ассимиляции заимствований и о некорректном семантическом калькировании.

Вопрос заключается не в том, стоит или не стоит употреблять англицизмы, а в том, с какой целью и в каком контексте их следует употреблять.

ЯЗЫКАМ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СТУДЕНТОВ АМЕРИКИ. . ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЕ ЗАИМСТВОВАНИЕ В ТЕХНИЧЕСКОЙ СФЕРЕ. Валиуллина Ю.О. ИССЛЕДОВАНИЕ ПРОБЛЕМЫ ЭВДЕМОНИИ В ТРУДАХ .. Рыбакова Д.Н. АНГЛИЦИЗМЫ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ (НА ПРИМЕРЕ бизнеса В РЕГИОНЕ.

Образование глаголов способом реверсии в современном английском языке. Вопросы романо-германокой филологии лексикология, грамматика и текстология. На базе анализа словарей новых слов. Формирование татарского литературного языка — Казань с. Функции жаргонной лексики в структуре высказываний. Акмамедов О- Пути обогащения экономической терминологии в туркменском языке.

Ашхабад, , 2, с. Основные способы создания новых наименований в сфере кинематографической лекмни. Новые слова и словари новых слов. Проблема неологии о истории русской лексикографии.

40 РАЗГОВОРНЫХ ФРАЗ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

    Узнай, как мусор в голове мешает людям больше зарабатывать, и что можно предпринять, чтобы очиститься от него навсегда. Нажми здесь чтобы прочитать!